【Fanbox資助流程圖解】在海外(日本以外地區)的Pixiv Fanbox資助付款流程與機制說明

 "Pixiv Fanbox"是以插圖交流平台聞名的"Pixiv"底下的子系統,因此若已經有Pixiv帳戶的人無需新增帳戶即可用原Pixiv帳號來登入。

 

雖然由於Pixiv Fanbox目前已經有繁體中文的互動介面方便閱讀使用,但由於其主要服務對象仍是以日本當地用戶為主,因此許多細節條文或是額外功能仍舊是只有日文資料,以及只限在日本境內使用(如資助方式之一的"超商付款")。

由於Pixiv對於使用信用卡似乎也有限制(至少以個人的情況是無法使用),因此必須藉由第三方支付系統"PayPal"來完成支付,因此若是日本境外的使用者想要資助Fanbox上的支持對象時,就必須備齊以下三項資料才行:

1.Pixiv帳戶(用來登入Fanbox平台)
2.PayPal帳戶(海外使用者支付時的中繼平台)
3.信用卡帳戶


以下將以截圖來說明整個資助流程與取消機制:

1.選取欲資助金額方案:由於Fanbox的資助是採取"綁定後每月自動扣款"的形式,因此若要停止資助必須要照後面提到的方式手動取消才行。


2.付款方式選擇:最後一項超商付款由於只限於日本境內的合作對象,因此在海外的使用者只能從前兩者擇一支付。至於第二項信用卡直接支付的方式因個人嘗試結果為無法支付(此處似乎也是限制要在日本境內開戶的信用卡,否則在持卡人姓名部份會因不接受中文而無法登入),因此這邊介紹的是第一種藉由PayPal第三方支付的方法。


3.PayPal帳戶與Pixiv帳戶的綁定確認:在PayPal帳戶本身已和信用卡綁定的情況下,按照指示步驟操作後便會看到以下的畫面。由於PayPal直接支付的對象是"Pixiv"而非受助者,因此在此處並不會出現資助對象的名稱。


在資助者與受助者都在日本境外的情況下,整個資助支付過程中資金依序要經過以下六個中繼點並扣除手續費後,才有辦法進到受助者可使用的銀行帳戶內實際運用:

->資助者信用卡

->資助者PayPal帳戶

->Pixiv Fanbox官方總帳戶

->資助對象Fanbox帳戶

->資助對象PayPal帳戶

->資助對象銀行帳戶

不過無論最後受助者收到的實際金額為多少,資助者所支付的金額就是「方案標示的日幣金額」,不會有額外多收其他費用的情況。

4.付款方式與資助方案的最後確認:在確認資助額是自己所選的方案無誤後,點下按鈕後便完成了漫長的操作過程。

不過就如前文所述,由於Fanbox的資助機制為"綁定後每月自動扣款",因此底下還要再繼續說明若是"只想資助1次(付第一個月後立刻中斷)"或是因故要終止繼續資助時的停止扣款設定。



5.取消下個月扣款(停止繼續資助)方法:若是處於資助狀態下,在中斷前就會看到如下圖所示的「當前狀態標示」以及「更改狀態(停止資助)選項」,在按下按鈕後只要依序操作就能中止資助了。



6.停止資助通知確認:若有看到跳出這個畫面就表示已經完成了停止自動扣款的設定,系統便不會在隔月扣款日繼續扣款了(因此處將ID與大頭照刪除,故文字上方實際上會顯示受助者大頭照)。




7.PayPal帳戶內的扣款資訊確認:如前所述由於PayPal的支付對象為Pixiv,因此在帳戶中只會顯示企業名稱而不會看到受助者的相關資訊。


最後,由於個人只是一名翻譯VTuber影片的普通人,在沒有遠大抱負與對社會有所貢獻的情況下自然無法使用"群眾募資"的名義在相關平台上創立計劃,運用更便利的管道讓有意幫助者能更輕鬆地完成資助流程,關於這點還請大家多多見諒。

 

由於大部份人應該都對此平台相對陌生沒有使用經驗,因此個人還是建議首次資助先選取最小額度的方案測試完整個流程,等確認可正常走完程序後再更改至原先想要資助的方案,謝謝。

TPPM翻譯活動資助計劃Fanbox: https://tppmsubroot.fanbox.cc/

順帶一提,除了心累倦怠外影響目前翻譯活動繼續的主要原因仍舊在於「付出沒有明顯回報,若長期持續下去將會損失大量時間與精力」,若硬要說有回報大概也就只有在過程中自己的日文能力會稍有提升而已。

這個問題其實就與個人勢VTuber從事VTuber活動一樣:「這些累積起來相當可觀的時間原本可以拿來休息放鬆、自我充電、或是做收入穩定兼職,運用在這裡真的值得嗎?」。

就個人的情況而言目前正是處理「三種用法都需要的狀態」:休息與兼職不需多做介紹,至於充電部份則是個人除了日文外實際上還有打算「學習韓文」的人生目標存在。若在學會韓文能夠看到更多觀點與資訊後,屆時所寫出的文章內容勢必能比現在還要豐富許多。

因此在現在個人時間精力越發缺乏的情況下,若無實質資助來「讓這些付出的時間精力具有價值」的話,VTuber影片的翻譯活動更新頻率勢必會如同目前頻道的流量般逐步減少,直至最終停止頻道更新。

留言

這個網誌中的熱門文章

【翻譯註解摘錄】日文裡同樣是指中年大叔的"おっさん(ossan)"與"おじさん(ojisan)"兩詞間的語感差異

【翻譯註解摘錄】發展心理學用語"典型發展(typical development, TD)"簡介