【翻譯註解摘錄】受發展障礙(Developmental disability)所苦者們的難言之「冤」

註1:【翻譯註解摘錄】系列文章是在考慮到部份觀眾可能沒空看影片,或是對翻譯影片主題不感興去,但在該影片說明欄內的部份註解內容卻可能是其想看內容的情況。因此將部份翻譯影片註解依照內容屬性分類標籤整理後所產生的系列文章。

至於本Blogger中另一個類似的標籤【翻譯註解全文】系列文章,則是因為YouTuber的影片說明欄位有上限5000字的限制,因此在部份影片註解過長也無法靠刪減放入時,改成在說明欄放上超連結將註解全文移轉到Blog網站的形式來做註解所形成的文章。

註2:本文是將位於本站內的"【翻譯註解全文】TPPM翻譯[Jp+CnSub]【解答篇】"天然冒失"屬性持有者在笑容背後的真實沉重處境"文章中的重要註解抽出獨立成單篇文章,用意也是在於方便沒空看全文的人可以單就有興趣的部份單獨閱讀。

原翻譯影片"【解答篇】在"天然冒失"屬性者笑容背後的沉重真相 ":






一般人能輕易接受小兒麻痺無法"跟正常人一樣走路活動"是因其症狀表現"顯而易見且極易分辨",但對於ADHD、ASD、LD這類型"從外貌完全無法察覺+若無相關知識概念根本不會考慮此可能性",再加上這類表現可以被"輕易地歸咎於「性格品性」",因此在"相關知識缺乏+便宜行事"的惡性循環下有很多人是在被診斷前就先被"校方"定調為"問題學生"、"品性不良"而以體罰(在未禁止前)與言語羞辱等方式"以牙還牙教訓"他/她們的。

倘若在這過程中學校輔導員失能未察覺到問題的真正所在,再加上家人也與校方認知相同、處理相同時,其結果往往是讓偏差行為越發增加,到最後開始出現翹家逃學的情況(無論在家或在學校等待自己的都是滿滿的敵意與令人生惡的回憶,從這觀點來看翹家逃學"遠離危險"反而才是正常的)。

雖然在上集影片遊戲中的白田"只要努力就一定辦得到"的想法聽來似乎不食人間煙火從未考慮現實面,但這是因為我們站在"全知的第三視點"才有辦法輕易看清真相。而若是在真實世界中直至今日其實還有一堆家長與教師懷抱這種荒謬的想法在對待自家子女或學生,只不過因為在過程中"換了一種說法"讓此概念變得難以察覺,反過頭來合理化自身的行為。

 

這句話很常聽到,甚至連自己都可能曾經相信或曾經說過(同時前面也曾提過):那就是「不打不成器」。

 

這個認知與行為其實就跟一個失明的家長要求小兒痲痺的子女"跟正常人一樣正常走路不準用輔具"無異,只不過前者的"失明"並非是生物學上的肉眼而是"心智上的盲點",而小兒痲痺的萎縮肌肉則變成了一般人所說的"偏差行為"。雖然兩者同樣都存在著生物學上的損害證據,但其中一方卻因為"無法憑直覺直接肉眼目視"而受到了天差地別的待遇。

牽托別人帶壞既簡單又不需負任何責任,反之承認錯誤開始檢討溝通則是難到不行。但說到底"這也是無可奈何的事",因為人的臉皮厚度本來就會隨著年齡與社會地位不斷增加,等到自己子女在學校出狀況時早就已經厚到拉不下來了。

留言

這個網誌中的熱門文章

【Fanbox資助流程圖解】在海外(日本以外地區)的Pixiv Fanbox資助付款流程與機制說明

【翻譯註解摘錄】日文裡同樣是指中年大叔的"おっさん(ossan)"與"おじさん(ojisan)"兩詞間的語感差異

【翻譯註解摘錄】發展心理學用語"典型發展(typical development, TD)"簡介