【回覆長文】造就懲役太郎傳奇人生的「陰錯陽差極道不歸路」片段截錄 (原頻道部份影片內容摘要翻譯)

 (註:本文為頻道翻譯影片當中針對留言提問所做的回覆,由於個人判斷內容值得獨立成文故將全文轉移至此建檔。)


原翻譯影片"【雜學】從人生傳奇經驗中實證可行的條件超限定救命知識:「從高速行駛汽車中安全跳車的方法」":


 
 
 
  一般人光是看到兩個喝得爛醉的陌生人起口角衝突幾乎九成九都會選擇趕緊迴避明哲保身,像懲役太郎這樣會主動介入試圖調解的情況真的可以說是異例中的異例。除了本身要藝高人膽大才敢介入外,若處理這種狀況的經驗不足大概也不用等上車就先當場被揍了。  
 
  不過說到底最特殊的可能還是在於「介入外人糾紛的動機」這一點上。在看過他的影片到一定數量後就會發現到他真的是屬於那種「性格特質完全不適合,全是因為陰錯陽差才會進入極道世界」的人。
 
  而且這個特質甚至強到他在一部影片提到在組內成員要輪流刺青時,那時帶著他的組長還故意以臭罵的方式讓他「錯過刺青的機會」(話說不知為何就連他遇到的那個組長為人也是好到讓人懷疑"到底誰才是壞人"的地步...),所以他也得以至到現在身上完全沒有任何刺青,過著與一般人相同的生活。 
 
  懲役太郎真的可以說是「日本極道中的傳奇異例」,而且更神奇的是他現在在這把年紀時,竟然還比其他年輕世代還更早接受並開始使用VTuber這種當時可說是全新的概念存在,並藉此將他自己的傳奇人生經驗故事無私地分享給大家(話說當時在Twitter詢問翻譯許可時他也是二話不說立刻答應,人真的是好到會開始懷疑究竟何為善惡的地步...)。

留言

這個網誌中的熱門文章

【Fanbox資助流程圖解】在海外(日本以外地區)的Pixiv Fanbox資助付款流程與機制說明

【翻譯註解摘錄】日文裡同樣是指中年大叔的"おっさん(ossan)"與"おじさん(ojisan)"兩詞間的語感差異

【翻譯註解摘錄】發展心理學用語"典型發展(typical development, TD)"簡介